Le thé tient une place immense dans la vie quotidienne, la culture et la santé chez les asiatiques. En tant que chinoise, j'ai envie de partager cela avec vous. Que vous soyez déjà connaisseur, simple buveur de thé occasionnel ou totalement néophyte, ce blog sera là pour vous faire partager une passion : celle d'une boisson millénaire et naturelle, de sa culture et de toutes les traditions associées. A déguster sans modération !
Rechercher pour :
jeudi 30 juin 2016
Concours d'art du thé à Beijing
BEIJING, 28 juin (Xinhua) --
Concours d'art du thé à Beijing, capitale chinoise,
le 27 juin
2016. 15 équipes à travers le pays ont participé au concours.
(Photo : Li Xin)
mercredi 29 juin 2016
samedi 25 juin 2016
samedi 18 juin 2016
Présentation du Junshanyinzhen – 君山银针简介
Le
Junshanyinzhen (aiguilles
d'argent du mont de l’Empereur) produit près du lac Dongting à
Yueyang dans le Hunan, a une forme très fine comme des aiguilles qui
lui a donné son nom aiguille d'argent. Il appartient à la catégorie
des thés jaunes. Ses bourgeons apparaissent à l'intérieur et sont
d’une couleur jaune d'or. Le nom plus poétique de "Jin Xiang
Yu." (or enveloppé de jade) a aussi été donné pour le thé
aiguilles d'argent, les
arômes sont clairs et élégants, le goût pur et doux brillant, la
couleur du thé est celle de l’abricot, l’arôme est frais, les
feuilles sont lumineuses, il est également appelé «le nectar». Ce
thé se classe parmi les dix thés les plus célèbres de Chine.
Après infusion, les feuilles de ce thé s’élèvent tout droit et
demeurent debout au fond du verre après plusieurs montées et
descentes dans l’eau. Elles ressemblent à des pousses de bambou
qui sortent du sol où à des lances tirées du fourreau, cela est à
la fois élégant et délicieux. Le thé Junshan
a une
longue histoire, la dynastie des Tang le produisait déjà. Il
est dit que lors de son mariage avec l’empereur du Tibet, la
princesse Wencheng a élu ce thé pour l’emmener avec elle dans ses
bagages.
君山银针,产于湖南岳阳洞庭湖中的君山,形细如针,故名君山银针。属于黄茶。其茶芽内面呈金黄色,茶芽外形很象一根根银针,雅称“金镶玉”。君山银针茶香气清高,味醇甘爽,茶汁杏黄,香气清鲜,叶底明亮,又被人称作“琼浆玉液”。此茶是中国十大名茶之一。冲泡后,这种茶的叶子直线上升,几经沉浮在水中,
然后直立停留在玻璃杯底部。它们看起来像竹笋从土壤中出现或像箭出鞘,既优雅又美味。君山茶叶历史悠久,唐代就已生产。
据说文成公主出嫁时就选带了君山银针茶带入西藏。
mardi 14 juin 2016
Présentation du thé jaune - 黄茶介绍
Au
cours de la préparation du thé vert, on découvrit que les feuilles
devenaient jaunes si elles n'étaient pas séchées suffisamment où
tardivement après la phase de finition, de pétrissage et de
tortillement. De là vient le thé jaune. Les caractéristiques de
qualité du thé jaune sont "des feuilles jaunes donneront du
thé jaune aussi". Ce jaune est obtenu par l'empilement en tas
humides étanches. Il existe trois sortes de thés jaunes : le thé
bourgeon jaune, le thé petit jaune et le thé gros jaune. Hunan
Yueyang est la ville d'origine du thé jaune chinois. La méthode de
traitement du thé jaune est similaire à celle du thé vert :
élimination de l'eau, malaxage, séchage et autres processus.
L'étape la plus importante est l'empilement étanche qui est la clé
de la formation du thé jaune. On commence à faire le bilan des
méthodes de fabrication de ce thé qui est un thé fermenté dont le
processus de fabrication est appelé "durci" en
refroidissant après la cuisson pour devenir jaune.
在准备绿茶的过程中,人们从炒青绿茶中发现,由于杀青、揉捻后干燥不足或不及时,叶色即变黄,于是产生了新的品种-黄茶。黄茶的品质特点是“黄叶黄汤”。这种黄色是制茶过程中进行闷堆渥黄的结果。黄茶分为黄芽茶、黄小茶和黄大茶三类。湖南岳阳为中国黄茶之乡。黄茶的加工方法近似于绿茶,其杀青、揉捻、干燥等工序均与绿茶制法相似,其最重要的工序在于闷黄,这是形成黄茶特点的关键。我们开始采用这种方法制造黄茶,它是一种发酵茶,因此制造的过程是用“硬化”冷却,然后烘干成为黄色。
Inscription à :
Commentaires (Atom)








