Rechercher pour :

lundi 16 octobre 2017

Activité « échanges culturels autour du thé » - 围绕着茶文化的交流活动



Activité « échanges culturels autour du thé »

Objectif : la convivialité
Le but sera de se réunir autour d’une dégustation de thé et d’échanger sur le thème du thé (origines, catégories, conservation, mode de préparation, dégustation) et de façon plus générale sur la culture chinoise selon les intérêts des personnes présentes dans les deux langues.
Je me présente : je suis d’origine chinoise et je vis à Paris depuis 25 ans ; je retourne fréquemment en Chine : je connais donc bien les deux langues et les deux cultures. J’ai eu l’occasion d’obtenir un diplôme suite à une formation avec un maître chinois de cérémonie du thé. Vous pouvez en savoir plus en consultant mon blog https://lartduthechinois.blogspot.fr/ ou mes comptes Linkedin et Facebook…  
Taille du groupe : 3 à 5 personnes et durée environ 1heure30
Lieu de l’activité : 16ème arrondissement proche de la station Exelmans ligne 9
Quand ?          Date et horaire définis au cas par cas
Tarif : 12 euros par personne
Comment réserver ?  Par mail : zhangruojun@free.fr  


围绕着茶文化的交流活动

目的:友好的交往
目的是围绕着茶叶的品尝和交流,以茶为主题(产地和起源,类别和范畴,保存和保管,准备方法,品尝)和从更广的角度来看中国文化,根据人们的兴趣用中法两种语言来介绍。
我介绍一下我自己: 我是一个中国人,我在巴黎已经生活了二十多年了,我也经常回中国,我熟悉两种语言和两种文化。我有机会与中国的茶道大师进行培训,并且获得了证书。请您咨询我的博客了解更多信息https://lartduthechinois.blogspot.fr/ 或者Linkedin Facebook…… 
每次的人数 : 35人,时间约1小时30
活动地点:巴黎16区, 地铁9号线,车站是Exelmans
什么时候? 根据具体情况确定日期和时间
价格:每人12欧元

如何预订?电子邮件:zhangruojun@free.fr

隔夜茶的用处 - Comment utiliser le thé de la veille


千万别扔隔夜茶,以前的都后悔死了

Ne jamais jeter le thé du jour mais le garder pour le lendemain ; je regrette de l’avoir parfois jeté

许多人都觉得隔夜茶不能喝,说法很多,其中比较危言耸听的说法是,喝隔夜茶会得癌症,其实这种说法是没有科学根据的。

Beaucoup de gens pensent que le thé de la veille ne doit pas être bu. Certains ont même des propos alarmistes en prétendant qu’il favorise le cancer mais sans aucune base scientifique.

隔夜茶之所以不宜用,是因为时间过久,维生素大多已丧失。但未变质的隔夜茶,在医疗上自有妙用。

La seule raison de ne pas utiliser le thé de la veille serait qu’avec le temps, il a perdu une grosse part de ses vitamines mais le thé de la veille n’a pas subi d’autres dégradations et garde de nombreuses vertus pour la santé

步骤/方法    Étapes / méthodes

一.明目:隔夜茶中的茶多酚有抗菌消炎作用,如果眼睛出现红丝,可以每天用隔夜茶洗几次。

Les polyphénols contenus dans le thé de la veille ont des effets antibactériens et antiinflammatoires ; si des filets rouges apparaissent dans vos yeux, vous pouvez les laver plusieurs fois dans la journée avec du thé de la veille

二.除口臭:茶中含有精油类成分,气味芳香,清晨刷牙前后或饭后,含漱几口隔夜茶,可使口气清新,经常用茶漱口可消除口臭。


Elimination de la mauvaise haleine : Le thé contient des huiles essentielles et une odeur aromatique ; se brosser les dents avant ou après le repas du matin et rincer la bouche avec quelques gorgées de thé de la veille peut rafraîchir l’haleine, Le rince-bouche buccal est souvent utilisé pour éliminer la mauvaise haleine.

三.防晒:皮肤被太阳晒伤,可用毛巾蘸隔夜茶轻轻擦拭。因为鞣酸对皮肤有收敛作用,茶中的类黄酮化合物也有抗辐射作用。

Ecran solaire : vous pouvez essuyer délicatement la peau endommagée par le soleil avec une serviette humidifiée au thé de la veille. En effet l'acide tannique a un effet de convergence sur la peau et les composés flavonoïdes du thé ont également des effets antirayonnement.

四.止痒:用温热的隔夜茶洗头或擦身,茶中的氟能迅速止痒,还能防治湿疹。

Le fluorure contenu dans le thé de la veille a une action antiprurigineuse en soulageant les démangeaisons ; il agit pour la prévention où le traitement de l’eczéma. Il faut pour cela nettoyer ses cheveux et s’essuyer le corps avec du thé chaud.


五.抗癌、抗氧化:茶水放置时间长了会变为红褐色,这是由于茶多酚氧化成了红褐色的茶色素。研究表明,茶多酚和茶色素均有很强的抗癌、抗氧化作用,虽然说隔夜茶中维生素C的含量大大减少,但依然具有抗病作用。

Anticancer, anti-oxydation : le thé infusé depuis longtemps devient rouge-brun par   l’oxydation de polyphénols et par l’effet de pigments rouge-brun. Des études ont montré que les polyphénols et les pigments du thé ont un fort effet anticancer et anti-oxydant. Bien que sa teneur en vitamine C soit considérablement réduite, ces dernières assurent cependant encore une fonction de résistance aux maladies.

六.止血:隔夜茶中含有丰富的酸素,可阻止毛细血管出血。如患口腔炎、舌痈、湿疹、牙龈出血等,均可用隔夜茶漱口治疗。疮口脓疡、皮肤出血也可用其洗浴。

Arrêter le sang : le thé de la veille est riche en acide et peut arrêter l’hémorragie capillaire. Des traitements par des bains de bouche existent pour les personnes   souffrant de la stomatite, des glossanthrax où de saignement des gencives etc., L’utilisation dans l’eau du bain est adaptée pour soigner les abcès des plaies, le saignement de la peau où l’eczéma.

七.生发:用隔夜茶洗头,还有生发和消除头屑的功效。嫌眉毛稀落,每天可用刷子蘸隔夜茶刷眉,日子久了,眉毛自然变得浓密光亮。

Germination : laver les cheveux avec du thé de la veille permet de lutter contre les pellicules. En cas de sourcils rares et minces, les brosser chaque jour avec une brosse trempée dans le thé de la veille suffisamment longtemps peut les rendre naturellement épais et brillants.

八.固齿洁齿:茶水中的氟与牙齿的珐琅质钙化以后,会增强对酸性物质的抵抗力,减少蛀牙的发生;氟还能消灭牙菌斑,最好饭后两三分钟用茶水漱口。

Dents solides et propres : le fluor du thé améliore la calcification de l'émail des dents, augmente leur résistance aux substances acides et réduit l'apparition de la carie dentaire ; un rince-bouche au thé deux ou trois minutes après le repas peut également éliminer la plaque grâce au fluorure...

九.去腥除油腻:隔夜茶还有特强的除腥气和除油腻的功效,吃虾蟹后用来洗手倍感清爽。

Se débarrasser de l’odeur de poisson et enlever la graisse : le thé de la veille débarrasse particulièrement les fortes odeurs et l'effet gras. Se laver les mains après avoir mangé des crevettes où du crabe est très rafraîchissant.


注意事项 Les consignes à observer

隔夜茶虽然用处多多,夏季温度高,茶水易酸败变味,如果搁置了24小时,千万不要饮用隔夜茶,以免引起腹泻。使用隔夜茶,应以不变馊(变质)为度。

"Du thé de la veille", bien qu’il permette de nombreuses utilisations, en cas de température estivale élevée, le thé peut facilement rancir et changer de goût, dans ce cas ou s’il est resté au four pendant 24 heures, ne buvez pas le thé de la veille, afin de ne pas risquer de diarrhée.